九五中文网 www.zw95.net,搜神记无错无删减全文免费阅读!
风伯雨师
风伯、雨师,星也。风伯者,箕星也。雨师者,毕星也。郑玄谓司中、司命,文昌第五、第四星也。雨师一曰屏翳,一曰屏号,一曰玄冥。
【译文】
风伯、雨师,都是星宿。风伯,是箕宿。雨师,是毕宿。郑玄说:司中、司命分别是文昌第五星和第四星。雨师又叫屏翳,又叫屏号,又叫玄冥。
张宽说女宿
蜀郡张宽,字叔文。汉武帝时为侍中,从祀甘泉,至渭桥,有女子浴于渭水,乳长七尺。上怪其异,遣问之。女曰:“帝后第七车者知我所来。”时宽在第七车。对曰:“天星,主祭祀者。斋戒不洁,则女人①见。”
【注释】
①女人:即女宿,二十八宿中北方玄武七星之第三宿。
【译文】
蜀郡的张宽,字叔文,汉武帝的时候曾在皇宫里做待中。他跟随汉武帝到甘泉祭祀,经过渭桥,看见有一个妇女在渭水中洗澡,她的乳房有七尺长。武帝感到奇怪,就派人去问她,这位妇女说:“皇帝后面第七辆车中的人,知道我是从什么地方来。”当时张宽坐在第七辆车中,他回答说:“这是天上掌管祭祀的星宿。祭祀时斋戒不洁,那么这女宿就出现了。”
灌坛令太公望
文王以太公望为灌坛令。期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:“吾泰山之女,嫁为西海妇,欲归,今为灌坛令当道有德,废我行;我行必有大风疾雨,大风疾雨,是毁其德也。”文王觉,召太公问之。是日果有疾雨暴风,从太公邑外而过。文王乃拜太公为大司马①。
【注释】
①大司马:官名。
【译文】
周文王任命太公望做灌坛县令,一年来,风调雨顺。文王梦中见一个女人,长得很美丽,在道路中间啼哭,问她为什么哭。她说:“我是泰山神的女儿,嫁给西海神做妻子。现在要出嫁了,但是因为灌坛令当政而又有德行,使我不能过去;我走过必定有狂风暴雨,狂风暴雨必定会损坏他的德政。”文王梦醒,召太公望询问这件事。这一天果然有狂风暴雨从太公望的灌坛城外经过。文王于是拜太公为大司马。
胡母班传书
胡母班字季友,泰山人也。曾至泰山之侧,忽于树间逢一绛衣驺①,呼班云:“泰山府君召。”班惊愕,逡巡②未答。复有一驺出,呼之。遂随行数十步,驺请班暂瞑③。少顷,便见宫室,威仪甚严。班乃入阁拜谒。主为设食,语班曰:“欲见君,无他,欲附书与女婿耳。”班问:“女郎何在?”曰:“女为河伯妇。”班曰:“辄当奉书,不知缘何得达?”答曰:“今适河中流,便扣舟呼‘青衣’,当自有取书者。”班乃辞出。昔驺复令闭目,有顷,忽如故道。
遂西行,如神言而呼青衣。须臾,果有一女仆出,取书而没。少顷,复出,云:“河伯欲暂见君。”婢亦请瞑目。遂拜谒河伯。河伯乃大设酒食,词旨殷勤。临去,谓班曰:“感君远为致书,无物相奉。”于是命左右:“取吾青丝履来!”以贻班。班出,瞑然忽得还舟。
遂于长安经年而还。至泰山侧,不敢潜过,遂扣树自称姓名,从长安还,欲启消息。须臾,昔驺出,引班如向法而进,因致书焉。府君请曰:“当别再报。”班语讫,如厕,忽见其父着械徒作,此辈数百人。班进拜流涕问:“大人何因及此?”父云:“吾死不幸,见遣三年,今已二年矣,困苦不可处。知汝今为明府所识,可为吾陈之,乞免此役,便欲得社公耳。”班乃依教,叩头陈乞。府君曰:“生死异路,不可相近,身无所惜。”班苦请,方许之。于是辞出,还家。
岁余,儿子死亡略尽。班惶惧,复诣泰山,扣树求见。昔驺遂迎之而见。班乃自说:“昔辞旷拙,及还家,儿死亡至尽。今恐祸故未已,辄来启白,幸蒙哀救。”府君拊掌大笑曰:“昔语君‘死生异路,不可相近故也’。”即敕外召班父。须臾至庭中,问之:“昔求还里社,当为门户作福,而孙息死亡至尽,何也?”答云:“久别乡里,自忻得还,又遇酒食充足,实念诸孙,召之。”于是代之。父涕泣而出。班遂还。后有儿皆无恙。
【注释】
①驺(zōu):古代贵族骑马驾车时的侍从。
②逡巡:犹豫、迟疑。
③瞑:闭眼。
【译文】
胡母班,字季友,是泰山人。他曾经在泰山边上,忽然在树林里遇见一个穿深红色衣服的骑士,招呼他说:“泰山府君召见你。”胡母班感到惊奇不已,迟疑着没有回答。又有一个骑士出来召唤他。他就跟着他们走了几十步路,骑士请胡母班暂时闭上眼睛,一会儿,睁开眼就看见一座宫殿,仪仗威严。胡母班于是进宫拜见主人,主人为他摆上宴席,对他说:“想见你,没有别的意思,只是想让你给我女婿捎封信罢了。”胡母班问:“你女儿在哪里?”泰山府君说:“我女儿是河伯的妻子。”胡母班说:“我马上就去送信,不知怎样才能送到?”泰山府君说:“今天你乘船到黄河的中央,敲船喊‘青衣’,自然会有人来取信。”胡母班于是告辞出来。先前的骑士叫他重又闭上眼睛,一会儿他就回到了原路上。
于是胡母班往西走,按照泰山神的话乘船到黄河的中央喊“青衣”。一会儿,果然有一个女仆从水中出来,取了信就没入水中。过了一会儿,她又出来说:“河伯想见一见你。”女仆也请胡母班闭上眼睛。胡母班就去拜见了河伯。河伯于是大设酒席款待他,说话十分热情周到。临别时,河伯对胡母班说:“感谢你远道来给我送信,没有什么东西送给你。”于是命令左右的人:“取我的青丝鞋来。”把鞋送给了胡母班。胡母班出来,闭上眼睛,忽然就回到了船上。
... -->>
风伯雨师
风伯、雨师,星也。风伯者,箕星也。雨师者,毕星也。郑玄谓司中、司命,文昌第五、第四星也。雨师一曰屏翳,一曰屏号,一曰玄冥。
【译文】
风伯、雨师,都是星宿。风伯,是箕宿。雨师,是毕宿。郑玄说:司中、司命分别是文昌第五星和第四星。雨师又叫屏翳,又叫屏号,又叫玄冥。
张宽说女宿
蜀郡张宽,字叔文。汉武帝时为侍中,从祀甘泉,至渭桥,有女子浴于渭水,乳长七尺。上怪其异,遣问之。女曰:“帝后第七车者知我所来。”时宽在第七车。对曰:“天星,主祭祀者。斋戒不洁,则女人①见。”
【注释】
①女人:即女宿,二十八宿中北方玄武七星之第三宿。
【译文】
蜀郡的张宽,字叔文,汉武帝的时候曾在皇宫里做待中。他跟随汉武帝到甘泉祭祀,经过渭桥,看见有一个妇女在渭水中洗澡,她的乳房有七尺长。武帝感到奇怪,就派人去问她,这位妇女说:“皇帝后面第七辆车中的人,知道我是从什么地方来。”当时张宽坐在第七辆车中,他回答说:“这是天上掌管祭祀的星宿。祭祀时斋戒不洁,那么这女宿就出现了。”
灌坛令太公望
文王以太公望为灌坛令。期年,风不鸣条。文王梦一妇人,甚丽,当道而哭。问其故。曰:“吾泰山之女,嫁为西海妇,欲归,今为灌坛令当道有德,废我行;我行必有大风疾雨,大风疾雨,是毁其德也。”文王觉,召太公问之。是日果有疾雨暴风,从太公邑外而过。文王乃拜太公为大司马①。
【注释】
①大司马:官名。
【译文】
周文王任命太公望做灌坛县令,一年来,风调雨顺。文王梦中见一个女人,长得很美丽,在道路中间啼哭,问她为什么哭。她说:“我是泰山神的女儿,嫁给西海神做妻子。现在要出嫁了,但是因为灌坛令当政而又有德行,使我不能过去;我走过必定有狂风暴雨,狂风暴雨必定会损坏他的德政。”文王梦醒,召太公望询问这件事。这一天果然有狂风暴雨从太公望的灌坛城外经过。文王于是拜太公为大司马。
胡母班传书
胡母班字季友,泰山人也。曾至泰山之侧,忽于树间逢一绛衣驺①,呼班云:“泰山府君召。”班惊愕,逡巡②未答。复有一驺出,呼之。遂随行数十步,驺请班暂瞑③。少顷,便见宫室,威仪甚严。班乃入阁拜谒。主为设食,语班曰:“欲见君,无他,欲附书与女婿耳。”班问:“女郎何在?”曰:“女为河伯妇。”班曰:“辄当奉书,不知缘何得达?”答曰:“今适河中流,便扣舟呼‘青衣’,当自有取书者。”班乃辞出。昔驺复令闭目,有顷,忽如故道。
遂西行,如神言而呼青衣。须臾,果有一女仆出,取书而没。少顷,复出,云:“河伯欲暂见君。”婢亦请瞑目。遂拜谒河伯。河伯乃大设酒食,词旨殷勤。临去,谓班曰:“感君远为致书,无物相奉。”于是命左右:“取吾青丝履来!”以贻班。班出,瞑然忽得还舟。
遂于长安经年而还。至泰山侧,不敢潜过,遂扣树自称姓名,从长安还,欲启消息。须臾,昔驺出,引班如向法而进,因致书焉。府君请曰:“当别再报。”班语讫,如厕,忽见其父着械徒作,此辈数百人。班进拜流涕问:“大人何因及此?”父云:“吾死不幸,见遣三年,今已二年矣,困苦不可处。知汝今为明府所识,可为吾陈之,乞免此役,便欲得社公耳。”班乃依教,叩头陈乞。府君曰:“生死异路,不可相近,身无所惜。”班苦请,方许之。于是辞出,还家。
岁余,儿子死亡略尽。班惶惧,复诣泰山,扣树求见。昔驺遂迎之而见。班乃自说:“昔辞旷拙,及还家,儿死亡至尽。今恐祸故未已,辄来启白,幸蒙哀救。”府君拊掌大笑曰:“昔语君‘死生异路,不可相近故也’。”即敕外召班父。须臾至庭中,问之:“昔求还里社,当为门户作福,而孙息死亡至尽,何也?”答云:“久别乡里,自忻得还,又遇酒食充足,实念诸孙,召之。”于是代之。父涕泣而出。班遂还。后有儿皆无恙。
【注释】
①驺(zōu):古代贵族骑马驾车时的侍从。
②逡巡:犹豫、迟疑。
③瞑:闭眼。
【译文】
胡母班,字季友,是泰山人。他曾经在泰山边上,忽然在树林里遇见一个穿深红色衣服的骑士,招呼他说:“泰山府君召见你。”胡母班感到惊奇不已,迟疑着没有回答。又有一个骑士出来召唤他。他就跟着他们走了几十步路,骑士请胡母班暂时闭上眼睛,一会儿,睁开眼就看见一座宫殿,仪仗威严。胡母班于是进宫拜见主人,主人为他摆上宴席,对他说:“想见你,没有别的意思,只是想让你给我女婿捎封信罢了。”胡母班问:“你女儿在哪里?”泰山府君说:“我女儿是河伯的妻子。”胡母班说:“我马上就去送信,不知怎样才能送到?”泰山府君说:“今天你乘船到黄河的中央,敲船喊‘青衣’,自然会有人来取信。”胡母班于是告辞出来。先前的骑士叫他重又闭上眼睛,一会儿他就回到了原路上。
于是胡母班往西走,按照泰山神的话乘船到黄河的中央喊“青衣”。一会儿,果然有一个女仆从水中出来,取了信就没入水中。过了一会儿,她又出来说:“河伯想见一见你。”女仆也请胡母班闭上眼睛。胡母班就去拜见了河伯。河伯于是大设酒席款待他,说话十分热情周到。临别时,河伯对胡母班说:“感谢你远道来给我送信,没有什么东西送给你。”于是命令左右的人:“取我的青丝鞋来。”把鞋送给了胡母班。胡母班出来,闭上眼睛,忽然就回到了船上。
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读