第5章 (2/2)
九五中文网 www.zw95.net,傲慢与偏见无错无删减全文免费阅读!
r /> “我不会跳的。你也知道我讨厌跳舞,除非是和我特别熟悉的人。在像现在这样的晚会上跳,我简直受不了。你的姐妹们都没闲着,这屋子里再也找不到任何一个别的女人,如果我去和她跳舞不是让我活受罪吗。”
“我可不会像你那么挑剔。”彬格莱说,“无论如何也不会!说句真心话,我从来未曾碰到过像今天晚上这么多的可爱的姑娘。你瞧有几个可说是美丽非凡。”
“跟你跳舞的那一个,是这屋子里惟一长得好看的姑娘。”达西先生说,一边用眼睛望着那边的班纳特家的大小姐。
“噢!她是我所见过的最漂亮的姑娘!不过,在你身后坐着她的妹妹,我敢说,也很漂亮,很招人喜爱。来,让我请我的舞伴给你介绍一下。”
“你指的是哪一位?”他回过头去找寻了一会儿,待他遇到了伊丽莎白的目光后他便不再看着她了,只冷冷地说,“她长得还凑和,可是还没有漂亮得能使我动心;而且,我眼下也没有那样的兴致,去青睐那些受到别的男人冷落的年轻小姐们。你最好还是回到你的舞伴那儿去吧,她笑得很甜,你不要再跟我浪费你的时间了。”
彬格莱先生听从了他的劝告,达西先生也随后走开了;伊丽莎白对他委实没有什么好感。不过她还是兴致勃勃地给她的朋友们讲了这件事情;伊丽莎白性情活泼调皮,能从任何可笑的事物中得到乐趣。
整个晚上,对于班纳特一家来说都过得快活。班纳特夫人留意到她的长女倍受来自尼塞费尔德的那群宾客们的赞赏。彬格莱先生前后跟她跳了两次舞;她的妹妹们在场反倒更衬托出了她的美貌。吉英跟她的母亲一样为此感到很庆幸,虽然她没有像母亲那样喜形于色。伊丽莎白也为吉英自豪。玛丽听到有人向彬格莱小姐提起自己,夸她是邻近一带最有才气的女子;凯瑟琳和丽迪雅也很幸运,一直都没少了舞伴,她俩早已把此看做是一个舞会上最大的幸事了。这一家人因此高高兴兴地返回了他们住着的那个村子浪博恩(他们一家是这个村子的主要居民)。到了家中她们发现班纳特先生还没有睡觉。只要一看上书他就忘记了时间;在今天晚上这样的场合,他对事先曾激起妻子和女儿的辉煌憧憬和期望的这一舞会,当然颇有些好奇之心。他倒宁愿他的妻子觉得这个新邻居处处不尽如人意才好;可是他很快便发现,他现在听到的和他所希望的完全不同。
“噢!亲爱的,”他的妻子一进门就喊,“我和女儿们度过了一个最愉快的晚上,参加过了一个最好的舞会。我希望你也在那儿就好了。吉英受到了那么多的赞扬,谁也无法跟她相比。人人都说她长得漂亮;彬格莱认为她非常的美丽,和她跳了两回舞;在这个晚会上她是惟一得到他两次邀请的姑娘。舞会一开始时,他邀的是鲁卡斯小姐。看到他跟她站在一块儿,我心里真觉得不好受;不过,他却对她并不赞赏,你也知道没有人会的;当吉英走下舞池的时候,他的心却似乎深深地被打动了。于是,他向人寻问她的姓名,请人进行介绍并邀她跳下一轮舞。他第三轮舞跟金小姐跳的,第四轮是跟玛丽雅·鲁卡斯跳的,第五轮又是跟吉英跳的,第六轮跟丽萃跳,还有布朗谢家的——”
“要是他稍微同情同情我的话,”她的丈夫不耐烦地喊道,“他就会连这么多的一半也不会跳到了!天哪,甭再提他的这些舞伴了。啊!真想他在跳第一场舞时就把脚腕扭了!”
“噢!亲爱的,”班纳特太太继续说下去,“我很喜欢他。他长得是那么的帅气!而且他的姐妹们长得也很迷人。我平生还从来没有见过她们那么高雅的服饰。我敢说赫斯特夫人衣服上的条带是——”
说到这里她又被打断了。班纳特先生不愿听到任何有关衣饰方面的细节描述。于是她不得不另找一个话题,她忿忿地不无夸大地讲述了达西先生的令人吃惊的无礼行为。
“不过,我相信,”在这一番讲述之后她补充道,“他不喜欢丽萃,这有损不了丽萃的声誉;因为他是最令人憎恶的那种人,根本不值得人们去愉悦他。他高傲自大,目中无人,叫人无法忍受!他一会走到这儿,一会走到那儿,自以为自己有多么了不起!没有人能配得上和他跳舞!亲爱的,当时你要在场能给他一顿教训就好了。我非常讨厌那个人。”
r /> “我不会跳的。你也知道我讨厌跳舞,除非是和我特别熟悉的人。在像现在这样的晚会上跳,我简直受不了。你的姐妹们都没闲着,这屋子里再也找不到任何一个别的女人,如果我去和她跳舞不是让我活受罪吗。”
“我可不会像你那么挑剔。”彬格莱说,“无论如何也不会!说句真心话,我从来未曾碰到过像今天晚上这么多的可爱的姑娘。你瞧有几个可说是美丽非凡。”
“跟你跳舞的那一个,是这屋子里惟一长得好看的姑娘。”达西先生说,一边用眼睛望着那边的班纳特家的大小姐。
“噢!她是我所见过的最漂亮的姑娘!不过,在你身后坐着她的妹妹,我敢说,也很漂亮,很招人喜爱。来,让我请我的舞伴给你介绍一下。”
“你指的是哪一位?”他回过头去找寻了一会儿,待他遇到了伊丽莎白的目光后他便不再看着她了,只冷冷地说,“她长得还凑和,可是还没有漂亮得能使我动心;而且,我眼下也没有那样的兴致,去青睐那些受到别的男人冷落的年轻小姐们。你最好还是回到你的舞伴那儿去吧,她笑得很甜,你不要再跟我浪费你的时间了。”
彬格莱先生听从了他的劝告,达西先生也随后走开了;伊丽莎白对他委实没有什么好感。不过她还是兴致勃勃地给她的朋友们讲了这件事情;伊丽莎白性情活泼调皮,能从任何可笑的事物中得到乐趣。
整个晚上,对于班纳特一家来说都过得快活。班纳特夫人留意到她的长女倍受来自尼塞费尔德的那群宾客们的赞赏。彬格莱先生前后跟她跳了两次舞;她的妹妹们在场反倒更衬托出了她的美貌。吉英跟她的母亲一样为此感到很庆幸,虽然她没有像母亲那样喜形于色。伊丽莎白也为吉英自豪。玛丽听到有人向彬格莱小姐提起自己,夸她是邻近一带最有才气的女子;凯瑟琳和丽迪雅也很幸运,一直都没少了舞伴,她俩早已把此看做是一个舞会上最大的幸事了。这一家人因此高高兴兴地返回了他们住着的那个村子浪博恩(他们一家是这个村子的主要居民)。到了家中她们发现班纳特先生还没有睡觉。只要一看上书他就忘记了时间;在今天晚上这样的场合,他对事先曾激起妻子和女儿的辉煌憧憬和期望的这一舞会,当然颇有些好奇之心。他倒宁愿他的妻子觉得这个新邻居处处不尽如人意才好;可是他很快便发现,他现在听到的和他所希望的完全不同。
“噢!亲爱的,”他的妻子一进门就喊,“我和女儿们度过了一个最愉快的晚上,参加过了一个最好的舞会。我希望你也在那儿就好了。吉英受到了那么多的赞扬,谁也无法跟她相比。人人都说她长得漂亮;彬格莱认为她非常的美丽,和她跳了两回舞;在这个晚会上她是惟一得到他两次邀请的姑娘。舞会一开始时,他邀的是鲁卡斯小姐。看到他跟她站在一块儿,我心里真觉得不好受;不过,他却对她并不赞赏,你也知道没有人会的;当吉英走下舞池的时候,他的心却似乎深深地被打动了。于是,他向人寻问她的姓名,请人进行介绍并邀她跳下一轮舞。他第三轮舞跟金小姐跳的,第四轮是跟玛丽雅·鲁卡斯跳的,第五轮又是跟吉英跳的,第六轮跟丽萃跳,还有布朗谢家的——”
“要是他稍微同情同情我的话,”她的丈夫不耐烦地喊道,“他就会连这么多的一半也不会跳到了!天哪,甭再提他的这些舞伴了。啊!真想他在跳第一场舞时就把脚腕扭了!”
“噢!亲爱的,”班纳特太太继续说下去,“我很喜欢他。他长得是那么的帅气!而且他的姐妹们长得也很迷人。我平生还从来没有见过她们那么高雅的服饰。我敢说赫斯特夫人衣服上的条带是——”
说到这里她又被打断了。班纳特先生不愿听到任何有关衣饰方面的细节描述。于是她不得不另找一个话题,她忿忿地不无夸大地讲述了达西先生的令人吃惊的无礼行为。
“不过,我相信,”在这一番讲述之后她补充道,“他不喜欢丽萃,这有损不了丽萃的声誉;因为他是最令人憎恶的那种人,根本不值得人们去愉悦他。他高傲自大,目中无人,叫人无法忍受!他一会走到这儿,一会走到那儿,自以为自己有多么了不起!没有人能配得上和他跳舞!亲爱的,当时你要在场能给他一顿教训就好了。我非常讨厌那个人。”